やったー!ありがとうございます!

12 15th, 2011

やりました!12月12日、日本時間午後4時59分に私達のIndiegogoのキャンペーンが終了しました。最終的に$2万4千ドル(約186万円の寄付を集めることができました。イエーィ!この一ヶ月、サポートをしてくれた皆様に感謝をも押し上げます!凄い経験になり、次の段階(編集)を超える力を与えてもらいました。特に、このキャンペーンを担当してくれた、常泉 絵里香さんに感謝します。絵里香さんのおかげで成功しました。

これから映画の完成に向けて、編集に集中したいのでこのブログはしばらくお休みします。映画の完成の発表をするのを楽しみにしています。

Perk: アーティスト

12 13th, 2011

So many creative and talented people have come together to help make our Indiegogo campaign so successful. We still have over two weeks left to go on our campaign and there are still many many great gifts from the “Artist”category available. Please look closely at the items below as they may make an excellent holiday present for your loved one.

Asuka Ito's jewelry

Asuka Ito Jewelry Artist

My inspirations come from Japanese ancient philosophy that values nature and Latin-American joy. The brand name “Arándanos” means Blueberries in Spanish. Just like the sweet and sour taste of this fruit, I would like to keep on making cute and sophisticated accessories. I’ve started making accessories by myself, because I was seeking for cute ones, but I couldn’t find many, and also I really enjoy making them on my own time. I LOVE THE MIXTURE OF JAPANESE AND LATIN AMERICAN ESSENCES.

Ikon (Visual Artist/Filmmaker) was born and raised in Alexandria, Egypt. A multidisciplinary visual artist and filmmaker mainly focusing on issues of identity, personal expression and experimenting with different elements and forms. Working with current affairs, futuristic projects and art development collaboratively and individually. “One Eye Open” is a series of short films, Ikon made reflecting upon his one year living in Japan. 
http://www.ikoneatsart.com

David Cutrano

David Cutrano (Digital Media/Design) Photograph Print  9 × 12″ picture

My artistic interests are vast and I often find them overlapping. This makes it difficult for me to declare any one field as my concentration. I go through phases and shifts in personality and mindset. This often dictates the medium with which I work. The consistency however, is that no matter the medium,

I’ve taken a minute particle of thought, developed it into an idea and (with a little luck) brought it to manifestation in physical form. I find this the ultimate satisfaction and a strong metric towards the measure of success.

This photograph of a Japanese garden is my attempt to gain an understanding of my own existence. I can’t explain the feeling that overcomes me when I visit a place like this. The best I can do is attempt to capture it’s essence as it appears to me; an abstract, dreamlike recollection of a familiar place once visited.

http://digitalsushi.davidcutrano.com/

Ken

Ken Niimura (Illustrator) At the crossroad of Japanese, European and American traditions, JM Ken Niimura (born in Madrid, October 19, 1981) has developed a dynamic, vibrant and humorous style of his own. His comics can be read in six languages and his illustrations have been seen in many countries. Active in the self-publishing field, he won several contests. The publication of I Kill Giants brought him to the attention of the American industry, earning him and writer Joe Kelly a nomination to both the Eisner and Eagle Awards. JM Ken Niimura now lives between Madrid and Montréal, flying off to Tokyo whenever he gets the chance.
more >>

Michael Arias is an American-born filmmaker active primarily in Japan. Though Arias has worked variously as visual effects artist, animation software developer, and producer, he is best known for his directorial debut, the anime feature on Tekkonkinkreet, which established him as the first non-Japanese director of a major anime film.

Mya Jewelry Artist (2 left)

Mya was born in Kanagawa, Japan in 1987. A graduate of Sophia University in Hispanic Studies( Languages & Cultural studies in Spain and Latin America countries). She started to learn English and having a communication with foreign people when she was 3 years old. She lived in Madrid from 2007 to 2008 as an exchange student and majored in History of Arts at Universidad Autónoma de Madrid. Now she works at Tokyu Department Store Head Office with her Japanese,Spanish and English skills for serving non-Japanese speaker customers from overseas.

Takeaki Yamazaki (SOLD OUT) Painting Size 20cmX25cm (8″X10″). Takeaki Yamazaki is obsessed. He is obsessed with obsession. Born and raised mostly in southern California, the land of phantasy and facade drove him to travel to satisfy his wanderlust. Moving to Japan and back a few times provided the opportunity to explore other states of consciousness and creativity through another cultural perspective. Creativity is the primary obsession that drives Takeaki, presenting him the will to constantly experience life anew. Taking a ‘renaissance man’ approach towards creativity, he is an avid explorer in various ways of artistic expression: writing, music, painting, drawing, and more recently, concocting installations pieces. 

http://lightwrighter.blogspot.com/

Jun-Pierre Shiozawa (SOLD OUT) Ink Sketch. Born in the United States, Jun-Pierre Shiozawa is a half Japanese, half French artist currently living in Greece. He has had exhibitions in the United States, Japan and France. Jun-Pierre currently teaches painting and drawing at the Aegean Center for the Fine Arts in Paros, Greece.  http://junpierre.net/

Anna Stassen  (SOLD OUT) Bracelet, neckless

“Sakura” is the Japanese word for “cherry blossom”. It is a name I chose because my hope for my designs is for them to be delicate, luminous, ephemeral and beautiful like Sakura and I also wanted to honour my half-Japanese heritage. This is also why Sakura feature quite prominently in some of my designs.

http://sakurajewellery.com/

Jayson Carpenter (2 prints) is a photographer based in San Francisco specializing in humanitarian, commercial, editorial, travel and people photography. He has traveled to Japan numerous times and was active in the volunteer efforts in the Tohoku area this past spring. The Taxi Photograph print is 11x 14inches.
http://www.jaysoncarpenter.com

Perk: エンドクレジットに名前はいかが

12 7th, 2011

この映画が映画館で上映された時、最後のエンドクレジットにあなたの名前がスクロールされたらどうですか?Indiegogoのキャンペーンは後5日間で終わってしまいます。100ドルのレベルでエンドクレジットに名前を掲載することができます。完成したDVD/はがき/ハーフプロジェックトのブックレットも付きますので、このチャンスを逃さないでください!

編集用のコンピューターが届きました!

11 30th, 2011

編集用のコンピューターが今日届きました。ハードディスクをタワーに入れるのは初めてだったので、ちょっと緊張しましたが、問題なく成功しました!Indiegogoで寄付してくださった方々のおかげでこのコンピューターのレンタル代をカバーできました。感謝いっぱいです!

Our Mac Pro Tower has arrived!

The monitor (a bit on the old side...)

Lara about to put in the harddrives

Megumi screwing in the harddrive

Slotting in the harddrives into the Mac Pro Tower

The Hafu drives on our desktop!

Perk: DVD

11 18th, 2011

Indiegogoを始めてから二週間が経ちました。これほどの短い期間で1万3千ドルが集まるとは思いませんでした。ご支援くださった皆様にありがとうございます。皆様へのはがきを送りはじめましたので、郵便をチェックしてください!

Postcards on their way to you!

サンキュービデオメッセージでもお伝えしましたが寄付が多く集まるほど、よりいい映画が作れます。例えば、サウンドミックスをやってくださる方に一週間長く仕事をお願いができて、ようりいいミックスになります。

$50のレベルで完成した映画のDVDがもらえる事をご存知ですか? 一般発売より先に手に入れることができ、上記のはがきとハーフプロジェクトのブックレットとバーチャルハグも付きます。

Perk: The Writer

11 15th, 2011

やりました!皆様の応援と寄付のおかげでゴールにたどり着きました!ありがとうございます!まだまだ、いろいろなプレゼントが残っているので、キャンペーンは12月11まで続きます。皆様への感謝を込めて新しいビデオを撮りました。是非ご覧ください

WE DID IT! Thanks to all of your heartfelt support and generous contributions we reached our goal! We have been completely overwhelmed by all of your support. We never thought that we would reach and go beyond our goal in just 1 weeks time.

We made a short video message to express our gratitude to all of you. Please watch it now.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=MC3jCR_q134]

Our campaign is set up to last until December 11th, so we have 27 days left and many great gifts from our collaborators still available. Please continue to spread the word about our project as every little bit helps us to make the best film that we can.

Here’s the listing of all the books that have been donated by either Hafu authors or those who wrote about the experience.  So be sure to expand your knowledge and gain further insight with a $35 contribution.

ENGLISH LANGUAGE BOOKS:

Holly Thompson,  “Orchards”  Young Adult Fiction

How do you know if you’re responsible? After a bullied classmate commits suicide, Kana Goldberg is sent to her family’s home in Japan for the summer. Kana wasn’t the bully, not exactly, but she didn’t do anything to stop what happened, either. As Kana begins to process the pain and guilt she feels, news from home sends her world spinning out of orbit all over again.

Laurel Kamada, “Hybrid Identites and Adolescent Girls: Being ‘half’ in Japan” 
This book examines the ethnic, gendered, and embodied ‘hybrid’ identities of ‘half-Japanese’ girls in Japan, colorfully narrated through their own voices. The girls struggle to positively construct their identities into positions of control over disempowering discourses of ‘otherness’, while also celebrating cultural capital as they negotiate their constructed identities of ‘Japaneseness’, ‘whiteness’ and ‘halfness/doubleness’.

Stephen Murphy-Shigematsu “Multicultural Encounters: Case Narratives from a Counseling Practice”
Culture has a powerful impact on how we view the world. Issues of race, culture, and ethnicity are something that counselors and other mental health professionals come across in their practices. This book explores culture specific approaches to treating a diverse population, including learning about different cultures through eliciting key narratives and looking beyond assumptions and stereotypes.

Susan Kamata, “Call Me Okaasan: Adventures in Multicultural Mothering” 
What happens when your child doesn’t speak your native language? How do you maintain cultural traditions while living outside your native country? And how can you raise a child with two cultures without fracturing his/her identity? From our house to your house – to the White House – more and more mothers are facing questions such as these. Whether through intercultural marriage, international adoption or peripatetic lifestyles, families these days are increasingly multicultural.

Roland Kelts, “Japanamerica: How Japanese Pop Culture Has Invaded the U.S” 

Japanamerica is the first book that directly addresses the American experience with the Japanese pop phenomenon, covering everything from Hayao Miyazaki’s epics, the burgeoning world of hentai, or violent pornographic anime, and Puffy Amiyumi, whose exploits are broadcast daily on the Cartoon Network, to literary novelist Haruki Murakami, and more. With insights from the artists, critics, readers and fans from both nations, this book is as literate as it is hip, highlighting the shared conflicts as both pop cultures collide in the here and now.

JAPANESE LANGUAGE BOOKS:

Stephen Murphy Shigematsu “Amerajian no Kodomotachi” (Amerasian Children: An unknown minority problem)
The term “Amerajian” refers to someone who has one parent with an American passport and the other parent with a passport from an Asian country. Ameriajians have faced struggles regarding their identity in terms of race and nationality. It is an unavoidable issue stemming largely from the shadow of American troops occupying Asian countries. This moving book delves into the worldwide minority problem that has up until now received very little attention. The authors, some of who are Ameriajians themselves, shed light on this issue through the field work they have conducted in Asian countries including Japan.

SPANISH LANGUAGE BOOKS:

Kayoko Takagi and Clara Janes, “9 Piezas de Teatro No”
An anthology of Noh, or traditional Japanese plays, this book contains plays with memorable characters including powerful gods, fearless samurai, faithful women and otherworldly ghosts. It also has accompanying text and images from the original editions, as well as a documented introduction and glossary.

Tawara Machi, “Aniversario de la Ensalada”
This best selling collection of poems was awarded the 32nd Modern Japanese Poets Association Award. The author is known for tackling modern Japanese subjects using classical forms of poetry, making it more accessible to Japan’s modern youth.

“El Espiritu del Agua, Los Cuentos Tradicionales Japoneses”
A collection of 32 Japanese folk tales, the anthology illustrates the classic themes of imaginary Japan including real and fictional animals and ethereal women.

Kenzaburo Oe, “Renacimiento”
This novel by the 1994 Nobel Prize for Literature is a moving tale about the hope that is born from a tragic situation. In the book, the main character, Goro goes on a soul-searching trip to Germany to discover clues on why his brother-in-law committed suicide.

Perk: The Musician

11 9th, 2011

In the course of making this film, we have received emails from many people offering their support. On occasion we hear from a music artist, who’s willing to compose a song for our film or perform at one of our events.  Since our indiegogo campaign is online, some of the artist have generously donated their CD albums to our campaign.

Read about them and listen to samples of their music!

Danny Katz (http://www.dannykatz.com/)


 

80s flavored folk-pop. The prodigal son of Coldplay and The Indigo Girls, Danny is currently touring to promote “Japanese Satellites,” his seventh studio album. Proficient in guitar, piano and jiuta-shamisen, Danny entertains audiences throughout the U.S. and Japan with unique covers, such as a folk version of Missy Elliot’s “Work It,” and his originals, which cover topics from the quirky to the hopelessly romantic. While he recorded a comedy album, “More Than Meets the Ear: Sections from Transformers the Musical,” in 2007, “Japanese Satellites” is his first major project since 2006’s “Strangely Beautiful.”

80年代風フォーク・ポップ
The Postal ServiceやColdplayなどと並ぶ才能を持つダニー・キャッツは7枚目のスタジオ・アルバム「Japanese Satellites」をリリース。
ギターとピアノに堪能なダニー・カッツはMissy Elliotの「Work It」などの曲をフォークソングにしてユニークなカバーソングを演奏。個性的でロマンティックなオリジナル曲と共にアメリカ中の人々を魅了する。
2007年、コメディーアルバム「More Than Meets the Ear: Sections from Transformers the Musical」をレコーディング。
「Japanese Satellites」は2006年の「Strangely Beautiful」以来の最新アルバム・リリース。

Watch Danny’s official music video of Sacramento off his album Japanese Satellites to get a taste of his music.

 

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=Kj5mnEkocAE]

Emi Evans (http://emievans.net/)

is a British freelance singer, composer, and songwriter who has been living in Tokyo since 2000. London born and Nottingham bred with a Japanese mum and an English dad, Emi grew up playing the cello, singing in church choir, and writing songs on the piano.

She is part of Freescape which was formed in 2003. Employing a slightly elusive style of UK chill out, soaring melodies and sensitive vocals, freesscape now operate under their own label, freesscape music where they are creating hard to promote emotionally honest, uninhibited music.

英国人女性と日本人男性の二人組みのデュオアンビエントでオーガニックなエレクトロニカ音楽ダーク系の歌詞を含めたトリップホップ

2003年よりfreesscape(フリースケープ Emi Evans Hiroyuki Muneta) は東京を拠点にユニーなアンビエントと聴き手の心を捉える音楽の世界をクリエイトしている。スタート当初は試行錯誤の連続であった彼らだが、各々の音楽キャリアを積み重ねる中で自らのスタイルを模索。

既存のシーンにとらわれる事なく、エレクトロミュージックの新たな可能性を追求。音楽的かつ芸術的な美を追求するそのサウンドからは、2人の異なるテイストがクロスオーバーした新たな一面が色濃く映し出されており、東京の音楽シーンの中でもとりわけ草分け的存在と言えるだろう。

Play the video to have a listen to Emi’s unique style.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=W_jRV3VzoNg]

 

 

Avant Garde

 is a club pop duo with a dual existence as one of J-Pop’s top go-to teams. Vocalist and songwriter Uchida, the daughter of a caucasian mother and Japanese father, spent most of her life in the United States, where she studied classical piano and sang in the Seattle Symphony Chorus before returning in her late 20s to Japan to pursue music.Avant Garde makes music that runs the stylistic gamut – from electronica to ballads to jazzy numbers.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=iLoW6ID7cnY]

Cold Feet( http://www.coldfeet.net/)

is a band duo that features composer/vocalist LORI, the daughter of an American clinical psychologist father and Japanese harp-playing mother.Their music consists of a unique and inventive sound that retains the appeal of pop while embracing the bite of new wave, jazz and rock.

COLDFEETはアメリカ人の心理学者を父、そして琴の演奏者である日本人を母に 持つオレゴン生まれのコンポーザー兼ヴォーカリストのLori Fineが、プロデューサー/ベーシスト/プログラマーとして豊富なキャリアを持つ Watusiを共通の友人を通じて紹介されたところからスタートしている。エキゾチシズムを備えたツイステッドな音楽や、Sam RaimiやDavid Lynchの描く世界観などといった共通の価値観をお互いに見出し、LoriとWatusiはグループを結成、比類のない官能的かつファンタジックなCOLDFEETの世界がスタートした。

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=c4M5UVNC1wY]

So for a contribution of $25 you will get one of their CDs, plus the Hafu Project booklet.  Please support these hafu artists!


Perk: The Hafu Project booklet

11 7th, 2011

As you know we started our Indiegogo campaign a few days a go. We can’t believe the tremendous amount of support we have already gotten in just a few days. Thank you so much!

One thing you may or may not know is that our project evolved out of the Hafu Japanese Project. The Hafu Japanese project is:

 “an ongoing project that creates a dialogue about being in between cultures. By increasing discussions about culture, ‘race’ and ethnicity we hope to achieve a deeper understanding of these issues. For this reason we actively give public lectures and organize events.”

A very large component is a photography and interview series conducted by researcher Marcia Yumi Lise and photographer Natalie Willer. To this date, they have interviewed over 60 hafus and photographed an additional 70.  Lara and myself participated in their photo shoot when they came to Tokyo in 2009. Indepdeant of each other, we both approached Marcia and Natalie and asked them if they wanted to add a audio/video component to their project. 6 months later we began filming!

They recently produced their first publication – a 40-page full color A4 brochure -which gives you an insight into the lives of hafus. The booklet also provides facts and figures on Japan’s changing population and diversity.

For the $20 Perk on our campaign, you can receive a English PDF version of this publication that inspired our film.


制作の最終段階

11 6th, 2011

Click to watch our video message. 私達からのビデオメッセージ

撮影終了!

先週、最後の撮影が終わりました。神戸市で5人目のハーフ、韓国と日本の房江さんを取材しました。彼女のプロファイルはこちらで読めます。

いよいよ、カメラをしまって、コンピュータを使う時が来ました。編集に頑張ります!映画を来年の前半に完成し、そこから映画祭に応募したり、上映ツーアを行いたいと考えています。その為、編集、マスターリングやサウンドミックス等の費用を払うのに、約100万円が必要です。Indiegogo.comという様々なアーティストのお金が必要なプロジェクトを紹介するグロバル・ファンディング・プラトフォームを使用し、寄付募集のキャンペーンを開始しました。http://www.indiegogo.com/hafu-film

皆様の中にもうすでに寄付してくださった方々もいらっしゃると思います。おかげさまでここまで制作ができました。最終段階を成功させる為に今一度寄付をお願いしたいです。

Indiegogoはいろいろな寄付レベルがあります。レベルにより、面白いプレゼントがあります。例えば、ハーフミュージシャンのCDアルバムとかハーフアーティストの作品がもらえるかもしれません。 5000円($50)のレベルでは私達のハーフフィルムのDVDをもらう事ができます。

上記のイメージをクリックして、私達の切実な声をお聞きください。そして、是非キャンペーンにご参加ください。よろしくお願い致します。